Tratado internacional

Artículo 6 de Protocolo Modificatorio al Acuerdo para el Fortalecimiento de la Asociación Económica entre los Estados Unidos Mexicanos y el Japón, firmado en la Ciudad de México el 22 de septiembre de 2011.

Protocolo Modificatorio al Acuerdo para el Fortalecimiento de la Asociación Económica entre los Estados Unidos Mexicanos y el Japón, firmado en la Ciudad de México el 22 de septiembre de 2011. · Actualizado en IANM: 6 de junio de 2026

1. Los textos de este Protocolo en los idiomas español, japonés e inglés serán igualmente auténticos.

En caso de diferencias en su interpretación prevalecerá el texto en inglés.

2. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1 anterior:

(a) el Apéndice 1 está redactado en los idiomas japonés e inglés, siendo éstos igualmente auténticos; y (b) el Apéndice 2 está redactado en los idiomas español e inglés, siendo éstos igualmente auténticos.

EN FE DE LO CUAL, los suscritos, debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, firman el presente Protocolo.

HECHO en la Ciudad de México, el día veintidós de septiembre de 2011, en duplicado.

Por los Estados Unidos Mexicanos: el Secretario de Economía, Bruno Francisco Ferrari García de Alba.- Rúbrica.- Por el Japón: el Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de Japón en México, Shuichiro Megata.- Rúbrica.

Apéndice 1 El Apéndice 1 está redactado en los idiomas japonés e inglés, y forma parte integrante de este Protocolo.

Appendix 1 1. The first and second sentences of the lead-in of Section 2 of Annex 1 of the Agreement shall be replaced by the following:

The terms and conditions in the following notes indicated with a serial number from 1 through 33 shall apply to originating goods imported from Mexico specified with that number in the Column 5 of the Schedule. The originating goods imported from Mexico specified with the letter “R” indicated in the Column 5 of the Schedule mean the goods with regard to which the Parties shall negotiate in April 2014 in accordance with subparagraph 3(a)(i) of Article 5.

(Primera Sección) DIARIO OFICIAL Viernes 30 de marzo de 2012 2. With regard to subparagraphs (b) and (d) of Note 1 of Section 2 of Annex 1 of the Agreement, Japan shall apply a tariff rate quota for originating goods specified in the Schedule of Japan subject to the following:

(b) (i) From the eighth year (2012) to the twelfth year (2016), the aggregate quota quantity shall be as follows, respectively:

(AA) 10,500 metric tons for the eighth year (2012);

(BB) 12,000 metric tons for the ninth year (2013);

(CC) 13,500 metric tons for the tenth year (2014);

(DD) 15,000 metric tons for the eleventh year (2015); and (EE) 15,000 metric tons for the twelfth year (2016).

(ii) The in-quota rate of Customs Duties applied during the period from the eighth year (2012) to the twelfth year (2016) shall be as follows:

(AA) The in-quota rate of Customs Duties on the originating goods indicated with one asterisk (“*”) in the Column 2 shall be lower than the most-favored-nation applied rate of Customs Duty in effect at the beginning of the Japanese fiscal year 2003 by 10 percent of that most-favored-nation applied rate.

(BB) The in-quota rate of Customs Duties on the originating goods indicated with two asterisks (“**”) in the Column 2 shall be lower than the most-favored-nation applied rate of Customs Duty in effect at the beginning of the Japanese fiscal year 2003 by 20 percent of that most-favored-nation applied rate.

(CC) The in-quota rate of Customs Duties on the originating goods indicated with three asterisks (“***”) in the Column 2 shall be lower than the most-favored-nation applied rate of Customs Duty in effect at the beginning of the Japanese fiscal year 2003 by 40 percent of that most-favored-nation applied rate.

(d) In accordance with subparagraph 3(a)(i) of Article 5, the Parties shall negotiate in the eleventh year (2015) the aggregate quota quantity of the tariff rate quota and in-quota rate of Customs Duties after the twelfth year (2016), taking into consideration among others, the quota quantity during the twelfth year (2016) and records of trade between the Parties. In the absence of agreement between the Parties and until such an agreement is reached as a result of the negotiation, the aggregate quota quantity and in-quota rate of Customs Duties for the twelfth year (2016) shall be applied.

3. With regard to subparagraphs (a), (b) and (d) of Note 2 of Section 2 of Annex 1 of the Agreement, Japan shall apply a tariff rate quota for originating goods specified in the Schedule of Japan subject to the following:

(a) From the eighth year (2012) to the twelfth year (2016), the aggregate quota quantity shall be as follows, respectively:

(i) 83,000 metric tons for the eighth year (2012);

(ii) 86,000 metric tons for the ninth year (2013);

(iii) 90,000 metric tons for the tenth year (2014);

(iv) 90,000 metric tons for the eleventh year (2015); and (v) 90,000 metric tons for the twelfth year (2016).

(b) The in-quota rate of Customs Duties applied during the period from the eighth year (2012) to the twelfth year (2016) shall be as follows:

(i) The in-quota rate of Customs Duties on the originating goods indicated with one asterisk (“*”) in the Column 2, of which value for Customs Duty per kilogram is not more than 53.53 yen, shall be 482 yen per kilogram. The in-quota rate of Customs Duties on the originating goods indicated with one asterisk (“*”) in the Column 2, of which value for Customs Duty per kilogram is more than 53.53 yen but not more than the value obtained by dividing 535.53 yen by 1.022, shall be the difference between 535.53 yen per kilogram and the value for Customs Duty per kilogram. The in-quota (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Viernes 30 de marzo de 2012 rate of Customs Duties on the originating goods indicated with one asterisk (“*”) in the Column 2, of which value for Customs Duty per kilogram is more than the value obtained by dividing 535.53 yen by 1.022, shall be 2.2 percent.

(ii) The in-quota rate of Customs Duties on the originating goods indicated with two asterisks (“**”) in the Column 2, of which value for Customs Duty per kilogram is not more than the value obtained by dividing 577.15 yen by 0.643, shall be the difference between 577.15 yen per kilogram and the value obtained by multiplying the value for Customs Duty per kilogram by 0.6. The in-quota rate of Customs Duties on the originating goods indicated with two asterisks (“**”) in the Column 2, of which value for Customs Duty per kilogram is more than the value obtained by dividing 577.15 yen by 0.643, shall be 4.3 percent.

(d) In accordance with subparagraph 3(a)(i) of Article 5, the Parties shall negotiate in the eleventh year (2015) the aggregate quota quantity of the tariff rate quota and in-quota rate of Customs Duties after the twelfth year (2016), taking into consideration among others, the quota quantity during the twelfth year (2016) and records of trade between the Parties. In the absence of agreement between the Parties and until such an agreement is reached as a result of the negotiation, the aggregate quota quantity and in-quota rate of Customs Duties for the twelfth year (2016) shall be applied.

4. With regard to subparagraphs (b) and (d) of Note 4 of Section 2 of Annex 1 of the Agreement, Japan shall apply a tariff rate quota for originating goods specified in the Schedule of Japan subject to the following:

(b) (i) From the eighth year (2012) to the twelfth year (2016), the aggregate quota quantity shall be as follows, respectively:

(AA) 8,600 metric tons for the eighth year (2012);

(BB) 8,700 metric tons for the ninth year (2013);

(CC) 8,800 metric tons for the tenth year (2014);

(DD) 8,900 metric tons for the eleventh year (2015); and (EE) 9,000 metric tons for the twelfth year (2016).

(ii) The in-quota rate of Customs Duties applied during the period from the eighth year (2012) to the twelfth year (2016) shall be lower than the most-favored-nation applied rate of Customs Duty in effect at the beginning of the Japanese fiscal year 2010 by 40 percent of that most- favored-nation applied rate.

(d) In accordance with subparagraph 3(a)(i) of Article 5, the Parties shall negotiate in the eleventh year (2015) the aggregate quota quantity of the tariff rate quota and in-quota rate of Customs Duties after the twelfth year (2016), taking into consideration among others, the quota quantity during the twelfth year (2016) and records of trade between the Parties. In the absence of agreement between the Parties and until such an agreement is reached as a result of the negotiation, the aggregate quota quantity and in-quota rate of Customs Duties for the twelfth year (2016) shall be applied.

5. With regard to subparagraphs (b) and (d) of Note 10 of Section 2 of Annex 1 of the Agreement, Japan shall apply a tariff rate quota for originating goods specified in the Schedule of Japan subject to the following:

(b) (i) From the eighth year (2012) to the twelfth year (2016), the aggregate quota quantity shall be 4,100 metric tons for each year.

(ii) The in-quota rate of Customs Duties applied during the period from the eighth year (2012) to the twelfth year (2016) shall be as follows, respectively:

In-quota rate of Customs In-quota rate of Customs Duties applied during the Duties applied during the Year period from June 1 to period from December 1 to November 30 May 31 (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Viernes 30 de marzo de 2012 The eighth year (2012) 7.4% 14.8% The ninth year (2013) 6.8% 13.6% The tenth year (2014) 6.2% 12.4% The eleventh year 5.6% 11.2% (2015)

The twelfth year (2016) 5.0% 10.0% (d) In accordance with subparagraph 3(a)(i) of Article 5, the Parties shall negotiate in the eleventh year (2015) the aggregate quota quantity of the tariff rate quota and in-quota rate of Customs Duties after the twelfth year (2016), taking into consideration among others, the quota quantity during the twelfth year (2016) and records of trade between the Parties. In the absence of agreement between the Parties and until such an agreement is reached as a result of the negotiation, the aggregate quota quantity and in-quota rate of Customs Duties for the twelfth year (2016) shall be applied.

6. With regard to subparagraphs (a), (b) and (d) of Note 13 of Section 2 of Annex 1 of the Agreement, Japan shall apply a tariff rate quota for originating goods specified in the Schedule of Japan subject to the following:

(a) From the eighth year (2012) to the twelfth year (2016), the aggregate quota quantity shall be as follows, respectively:

Quota quantity for Quota quantity for the originating Total quantity the originating Year goods classified in (For reference goods classified in HS 2009.11 and only)(Note)

HS 2009.12 2009.19 The eighth year 6,360 2,200 6,800 (2012)

The ninth year (2013) 6,520 2,900 7,100 The tenth year (2014) 6,680 3,600 7,400 The eleventh year 6,840 4,300 7,700 (2015)

The twelfth year 7,000 5,000 8,000 (2016)

(Unit: metric tons)

Note: “Total quantity” means the sum of the quota quantities for the originating goods classified in HS 2009.11 and 2009.19 and for the originating goods classified in HS 2009.12. In calculating total quantity, the quota quantity of the latter is converted to the equivalent of goods classified in HS 2009.11 or HS 2009.19. For the purposes of such conversion, one metric ton of the goods classified in HS 2009.11 or 2009.19 shall be considered equivalent to five metric tons of the goods classified in HS 2009.12.

(b) The in-quota rate of Customs Duties applied during the period from the eighth year (2012) to the twelfth year (2016) shall be as follows, respectively:

The in-quota rate of The in-quota rate of The in-quota rate of Year Customs Duties on Customs Duties on Customs Duties on the originating the originating the originating (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Viernes 30 de marzo de 2012 goods indicated goods indicated goods indicated with one asterisk with two asterisks with three asterisks (“*”) in the Column 2 (“**”) in the Column (“***”) in the Column 2 2 13.4% or The eighth year 10.34yen/kg, 11.4% 9.5% (2012) whichever is the greater 11.9% or 9.18yen/kg, The ninth year (2013) 10.1% 8.4% whichever is the greater 10.4% or 8.02yen/kg, The tenth year (2014) 8.8% 7.4% whichever is the greater 8.9% or 6.86yen/kg, The eleventh year 7.5% whichever is the 6.3% (2015)

greater 7.4% or 5.70yen/kg, The twelfth year 6.3% whichever is the 5.3% (2016)

greater (d) In accordance with subparagraph 3(a)(i) of Article 5, the Parties shall negotiate in the eleventh year (2015) the aggregate quota quantity of the tariff rate quota and in-quota rate of Customs Duties after the twelfth year (2016), taking into consideration among others, the quota quantity during the twelfth year (2016) and records of trade between the Parties. In the absence of agreement between the Parties and until such an agreement is reached as a result of the negotiation, the aggregate quota quantity and in-quota rate of Customs Duties for the twelfth year (2016) shall be applied.

7. The following new Note shall be added immediately after Note 32 of Section 2 of Annex 1 of the Agreement:

33. Japan shall apply a tariff rate quota, in accordance with the following:

(a) From the eighth year (2012) to the twelfth year (2016), the aggregate quota quantity shall be as follows, respectively:

(i) 50 metric tons for the eighth year (2012);

(ii) 60 metric tons for the ninth year (2013);

(iii) 70 metric tons for the tenth year (2014);

(iv) 80 metric tons for the eleventh year (2015); and (v) 90 metric tons for the twelfth year (2016).

(b) The in-quota rate of Customs Duties applied during the period from the eighth year (2012) to the twelfth year (2016) shall be 25 percent or 12.5 yen per kilogram, whichever is the greater.

(c) For the purposes of subparagraphs (a) and (b) above, the tariff rate quota shall be implemented through a certificate of tariff rate quota issued by the importing Party on the basis of the certificate issued by the exporting Party for each export. Both Parties shall avoid undue delay in the issuance of these certificates. On the request of either Party, the Parties shall consult as soon as possible to resolve any matter arising related to the issuance of the certificates or other administrative issues.

(d) In accordance with subparagraph 3(a)(i) of Article 5, the Parties shall negotiate in the eleventh year (2015) the aggregate quota quantity of the tariff rate quota and in-quota rate of Customs Duties after the twelfth year (2016), taking into consideration among others, the (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Viernes 30 de marzo de 2012 quota quantity during the twelfth year (2016) and records of trade between the Parties. In the absence of agreement between the Parties and until such an agreement is reached as a result of the negotiation, the aggregate quota quantity and in-quota rate of Customs Duties for the twelfth year (2016) shall be applied.

8. The following schedule shall supersede the corresponding part of the Schedule of Japan of Section 2 of Annex 1 of the Agreement:

Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Column 5 Tariff item Description of goods Base Rate Category Note number 0201.20 - Other cuts with bone in:

Quarter X Other * Q 1 0201.30 - Boneless ** Q 1 0202.20 - Other cuts with bone in ** Q 1 0202.30 - Boneless:

Loin ** Q 1 Chuck, Clod and Round ** Q 1 Brisket and plate ** Q 1 Other * Q 1 0203.12 -- Hams, shoulders and cuts thereof, with bone in:

Of wild boars A Other * Q 2 0203.19 -- Other:

Of wild boars A Other * Q 2 0203.22 -- Hams, shoulders and cuts thereof, with bone in:

Of wild boars A Other * Q 2 0203.29 -- Other:

Of wild boars A Other * Q 2 0206.10 - Of bovine animals, fresh or chilled:

Internal organs and tongues *** Q 1 Other X 0206.21 -- Tongues *** Q 1 0206.22 -- Livers * Q 1 0206.29 -- Other:

Cheek meat and head meat *** Q 1 Other:

Internal organs *** Q 1 Other * Q 1 0206.49 -- Other:

Of wild boars A Other:

Internal organs P 3 Other * Q 2 0207.11 -- Not cut in pieces, fresh or chilled Q 4 0207.12 -- Not cut in pieces, frozen Q 4 0207.13 -- Cuts and offal, fresh or chilled Q 4 0207.14 -- Cuts and offal, frozen:

(Primera Sección) DIARIO OFICIAL Viernes 30 de marzo de 2012 Livers X Other:

Legs with bone in Q 4 Other Q 4 0210.11 -- Hams, shoulders and cuts thereof, with bone in ** Q 2 0210.12 -- Bellies (streaky) and cuts thereof ** Q 2 0210.19 -- Other ** Q 2 0804.30 - Pineapples X R 0805.10 - Oranges Q 10 0811.90 - Other:

Containing added sugar:

Pineapples X R Berries and sour cherries X Peaches and pears 7% B6 Papayas, pawpaws, avocados, guavas, durians, 6% B4 bilimbis, champeder, jackfruit, bread-fruit, rambutan, rose-apple jambo, jambosa diamboo- kaget, chicomamey, cherimoya, kehapi, sugar- apples, mangoes, bullock’s-heart, passion-fruit, dookoo kokosan, mangosteens, soursop and litchi Other:

Apples and citrusfruits, other than grapefruits, X lemons and limes Other 12% B8 Other:

Pineapples X R Papayas, pawpaws, avocados, guavas, durians, 3.6% B4 bilimbis, champeder, jackfruit, bread-fruit, rambutan, rose-apple jambo, jambosa diamboo- kaget, chicomamey, cherimoya, kehapi, sugar- apples, mangoes, bullock’s-heart, passion-fruit, dookoo kokosan, mangosteens, soursop and litchi Berries 3% B4 Peaches and pears 7% B6 Camucamu X Other:

Apples and citrusfruits, other than grapefruits, X lemons and limes Other 12% B8 1001.10 - Durum wheat X R 1101.00 Wheat or meslin flour. X R 1103.11 -- Of wheat X R 1602.31 -- Of turkeys:

Guts, bladders and stomachs, whole and pieces A thereof, simply boiled in water Other:

Containing meat or meat offal of bovine animals Q 4 or swine Other A 1602.32 -- Of fowls of the species Gallus domesticus:

Guts, bladders and stomachs, whole and pieces A thereof, simply boiled in water Other:

Containing meat or meat offal of bovine animals Q 4 or swine Other Q 4 (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Viernes 30 de marzo de 2012 1602.39 -- Other:

Guts, bladders and stomachs, whole and pieces A thereof, simply boiled in water Other:

Containing meat or meat offal of bovine animals Q 4 or swine Other A 1602.41 -- Hams and cuts thereof:

Ham or bacon, excluding those sterilized; pressed Q 2 and formed ham consisting of meat or meat offal of swine and binding materials; other prepared or preserved products consisting solely of meat or meat offal of swine, a piece of which weighs not less than 10g, whether or not containing seasonings, spices or similar ingredients ** Other X 1602.42 -- Shoulders and cuts thereof:

Ham or bacon, excluding those sterilized; pressed Q 2 and formed ham consisting of meat or meat offal of swine and binding materials; other prepared or preserved products consisting solely of meat or meat offal of swine, a piece of which weighs not less than 10g, whether or not containing seasonings, spices or similar ingredients ** Other X 1602.49 -- Other, including mixtures:

Guts, bladders and stomachs, whole and pieces A thereof, simply boiled in water Other:

Ham or bacon, excluding those sterilized; Q 2 pressed and formed ham consisting of meat or meat offal of swine and binding materials; other prepared or preserved products consisting solely of meat or meat offal of swine, a piece of which weighs not less than 10g, whether or not containing seasonings, spices or similar ingredients ** Other X 1602.50 - Of bovine animals:

Guts, bladders and stomachs, whole and pieces A thereof, simply boiled in water Other:

Internal organs and tongues of bovine animals X Other:

Containing less than 30% by weight of a meat X and edible meat offal other than internal organs and tongues Other:

Dried after simply boiled in water X Beef jerky or corned beef * Q 1 Other:

In airtight containers, containing vegetables * Q 1 Other X 1701.11 -- Cane sugar X R 1701.91 -- Containing added flavouring or colouring matter X R 1701.99 -- Other X R 1702.20 - Maple sugar and maple syrup:

(Primera Sección) DIARIO OFICIAL Viernes 30 de marzo de 2012 Maple sugar X Maple syrup X R 1702.60 - Other fructose and fructose syrup, containing in the dry state more than 50% by weight of fructose, excluding invert sugar:

Fructose syrup derived from saps, extracts or Q 33 concentrates of Agave (Agave tequilana or Agave salmiana), of a Brix value exceeding 74, containing in the dry state not more than 4% by weight of sucrose, not more than 25% by weight of glucose and more than 70% by weight of fructose, not containing added flavouring or colouring matter or added sugar or other sweetening matter, whether or not refined Other X 1703.10 - Cane molasses:

Intended for use in the manufacture of glutamic X R acid and its salts, yeast, lysine, 5’-ribonucleotide and its salts and other products stipulated by a Cabinet Order Other:

For feeding purposes A Note: The imports under this item are to be used as materials for fodder and feeds under the supervision of the Customs.

Other X R 1703.90 - Other:

Intended for use in the manufacture of glutamic X R acid and its salts, yeast, lysine, 5’-ribonucleotide and its salts and other products stipulated by a Cabinet Order Other:

For feeding purposes A Note: The imports under this item are to be used as materials for fodder and feeds under the supervision of the Customs.

Other X R 1704.10 - Chewing gum, whether or not sugar-coated X R 1704.90 - Other:

Liquorice extract, not put up as confectionery A Other X R 1806.10 - Cocoa powder, containing added sugar or other sweetening matter:

Containing added sugar X R Other 12.5% B8 2009.11 -- Frozen:

Containing added sugar:

Not more than 10% by weight of sucrose, Q 13 naturally and artificially contained * Other ** Q 13 Other:

Not more than 10% by weight of sucrose *** Q 13 Other * Q 13 2009.12 -- Not frozen, of a Brix value not exceeding 20:

Containing added sugar:

Not more than 10% by weight of sucrose, Q 13 naturally and artificially contained * (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Viernes 30 de marzo de 2012 Other ** Q 13 Other:

Not more than 10% by weight of sucrose *** Q 13 Other * Q 13 2009.19 -- Other:

Containing added sugar:

Not more than 10% by weight of sucrose, Q 13 naturally and artificially contained * Other ** Q 13 Other:

Not more than 10% by weight of sucrose *** Q 13 Other * Q 13 2009.41 -- Of a Brix value not exceeding 20 X R 2009.49 -- Other X R 2106.90 - Other:

Preparations containing not less than 30% of X natural milk constituents by weight, calculated on the dry matter Other:

Food preparations containing more than 30% by X weight of one of those, rice, wheat including triticale or barley Other:

Sugar syrup, containing added flavouring or colouring matter:

Of sugar centrifugal X R Other X Chewing gum 5% B6 Konnyaku X Compound alcoholic preparations of a kind used for the manufacture of beverages, of an alcoholic strength by volume of more than 0.5% vol:

Preparations with a basis of fruit juices, of an X alcoholic strength by volume of less than 1% vol Other A Other:

Containing added sugar:

Food supplement with a basis of vitamins 12.5% Ca Other X Other:

Prepared edible fats and oils, containing more X than 15% and less than 30% by weight of those of heading 04.05 Bases for beverage, non-alcoholic:

Containing Panax Ginseng or its extract X Other 10% Ca Other:

Of products specified in heading 04.10 9% B6 Other:

Food supplement with a basis of vitamins or 12.5% Ca of hydrolyzed vegetable protein Other:

Protein preservative of a kind used for A manufacturing frozen minced fish, obtained from sorbitol and other materials (Primera Sección) DIARIO OFICIAL Viernes 30 de marzo de 2012 stipulated by a Cabinet Order, which have been prepared by processes stipulated by a Cabinet Order Other:

Hijiki (Hijikia fusiformisu) 10% Ca Other X Apéndice 2 1. La primera oración de la introducción de la Sección 3 del Anexo 1 del Acuerdo será reemplazada por la siguiente:

Los términos y condiciones en las siguientes notas que se indican con los números en serie del 1 al 28, se aplicarán a los bienes originarios importados desde Japón especificados con estos números en la Columna 5 de la lista.

2. Las siguientes notas nuevas serán adicionadas inmediatamente después de la nota 25 de la Sección 3 del Anexo 1 del Acuerdo:

26. México aplicará un arancel-cupo, de conformidad con lo siguiente:

(a) Del octavo año (2012) al doceavo año (2016), la cantidad del cupo agregado será de 500 toneladas métricas para cada año.

(b) Los aranceles aduaneros aplicados dentro de cupo durante el periodo del octavo año (2012) al doceavo año (2016) serán menores que los aranceles aduaneros aplicados de nación más favorecida vigentes al momento de la importación en 50 por ciento de ese arancel aplicado de nación más favorecida.

(c) Para efectos de los incisos (a) y (b) anteriores, el cupo será implementado mediante un certificado de cupo expedido por la Parte importadora. El cupo será administrado por la Parte importadora en cooperación con la Parte exportadora y la cantidad del cupo agregado será asignada por la Parte importadora.

(d) A solicitud de una de las Partes, las Partes consultarán tan pronto como sea posible para resolver cualquier asunto que surja en relación con la administración del cupo.

(e) De conformidad con el inciso 3 (a) (i) del artículo 5, las Partes negociarán en el onceavo año (2015) la cantidad del cupo agregado y los aranceles aduaneros dentro de cupo después del doceavo año (2016), tomando en consideración, entre otras cosas, la cantidad del cupo durante el doceavo año (2016) y los registros de comercio entre las Partes. En ausencia de un acuerdo entre las Partes y hasta que dicho acuerdo se logre como resultado de la negociación, la cantidad del cupo agregado y los aranceles aduaneros dentro de cupo para el doceavo año (2016) serán aplicados.

27. México aplicará un arancel-cupo, de conformidad con lo siguiente:

(a) Del octavo año (2012) al doceavo año (2016), la cantidad del cupo agregado será de 500 toneladas métricas para cada año.

(b) Los aranceles aduaneros aplicados dentro de cupo durante el periodo del octavo año (2012) al doceavo año (2016) serán menores que los aranceles aduaneros aplicados de nación más favorecida vigentes al momento de la importación en 50 por ciento de ese arancel aplicado de nación más favorecida.

(c) Para efectos de los incisos (a) y (b) anteriores, el cupo será implementado mediante un certificado de cupo expedido por la Parte importadora. El cupo será administrado por la Parte importadora en cooperación con la Parte exportadora y la cantidad del cupo agregado será asignada por la Parte importadora.

(d) A solicitud de una de las Partes, las Partes consultarán tan pronto como sea posible para resolver cualquier asunto que surja en relación con la administración del cupo.

(Primera Sección) DIARIO OFICIAL Viernes 30 de marzo de 2012 (e) De conformidad con el inciso 3 (a) (i) del artículo 5, las Partes negociarán en el onceavo año (2015) la cantidad del cupo agregado y los aranceles aduaneros dentro de cupo después del doceavo año (2016), tomando en consideración, entre otras cosas, la cantidad del cupo durante el doceavo año (2016) y los registros de comercio entre las Partes. En ausencia de un acuerdo entre las Partes y hasta que dicho acuerdo se logre como resultado de la negociación, la cantidad del cupo agregado y los aranceles aduaneros dentro de cupo para el doceavo año (2016) serán aplicados.

28. México eliminará sus aranceles aduaneros a partir del 1º de abril de 2012.

3. La siguiente lista reemplazará la parte correspondiente de la Lista de México de la Sección 3 del Anexo 1 del Acuerdo:

Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5 Número Descripción de productos Tasa base Categoría Nota Tarifario 08052001 Mandarinas (incluidas las tangerinas y satsumas); Q 28 clementinas, wilkings e híbridos similares de agrios (cítricos).

08081001 Manzanas. Q 26 09021001 Té verde (sin fermentar) presentado en envases Q 27 inmediatos con un contenido inferior o igual a 3 kg.

09022001 Té verde (sin fermentar) presentado de otra forma. Q 27 34039999 Las demás. Q 28 39263099 Los demás. Q 28 40116199 Los demás. Q 28 40169101 Revestimientos para el suelo y alfombras. Q 28 48115199 Los demás. Q 28 48119099 Los demás. Q 28 73202003 Con peso unitario superior a 30 gr, excepto para Q 28 suspensión automotriz.

74122001 De aleaciones de cobre. Q 28 83017099 Las demás. Q 28 83100099 Los demás. Q 28 84137099 Las demás. Q 28 84212301 Para filtrar lubricantes o carburantes en los motores Q 28 de encendido por chispa o por compresión.

84818007 Boquillas o espreas para aspersión. Q 28 84831001 Flechas o cigüeñales. Q 28 84842001 Juntas mecánicas de estanqueidad. Q 28 85013199 Los demás. Q 28 85022099 Los demás. Q 28 85030099 Los demás. Q 28 85044099 Los demás. Q 28 85052001 Acoplamientos, embragues, variadores de velocidad y Q 28 frenos, electromagnéticos.

85118001 Reguladores de voltaje. Q 28 85122002 Luces direccionales y/o calaveras traseras, excepto lo Q 28 comprendido en la fracción 8512.20.01.

85122099 Los demás. Q 28 85168099 Los demás. Q 28 85365001 Interruptores, excepto los comprendidos en la fracción Q 28 8536.50.15.

(Primera Sección) DIARIO OFICIAL Viernes 30 de marzo de 2012 85366199 Los demás. Q 28 85366902 Tomas de corriente con peso unitario inferior o igual a Q 28 2 kg.

85371004 Cuadros de mando o distribución, operados mediante Q 28 botones (botoneras).

85389099 Las demás. Q 28 85392999 Los demás. Q 28 87083199 Las demás. Q 28 87083903 Mecanismos de frenos de disco o sus partes Q 28 componentes.

87083999 Los demás. Q 28 87085004 Reconocibles como concebidos exclusivamente para Q 28 lo comprendido en la partida 87.03; excepto lo comprendido en la fracción 8708.50.04XX.

87085004XX Únicamente: lo correspondiente a la fracción 18% C 8708.50.05 en SA 2007, que se describe como "Acoplados a las masas, con o sin mecanismos de frenos y tambores, excepto lo comprendido en las fracciones 8708.50.04 y 8708.50.08".

87085007 Incluso acoplados a las masas, con o sin mecanismos Q 28 de frenos y tambores, excepto lo comprendido en las fracciones 8708.50.03 y 8708.50.04; excepto lo comprendido en la fracción 8708.50.07XX.

87085007XX Únicamente: lo correspondiente a la fracción 18% C 8708.50.05 en SA 2007, que se describe como "Acoplados a las masas, con o sin mecanismos de frenos y tambores, excepto lo comprendido en las fracciones 8708.50.04 y 8708.50.08".

87087006 Tapones o polveras y arillos para ruedas. Q 28 87089910 Engranes; excepto lo comprendido en la fracción Q 28 8708.99.10XX.

87089910XX Únicamente: lo correspondiente a la fracción 18% C 8708.50.99 en SA 2007, que se describe como "Los demás".

87089939 Forjas de flechas de entrada y salida para diferencial Q 28 de eje trasero; forjas de flechas semi-eje para vehículos con capacidad de carga superior a 8,626 kg (19,000 libras), pero inferior o igual a 20,884 kg (46,000 libras).

87089999 Los demás; excepto lo comprendido en la fracción Q 28 8708.99.99XX.

87089999XX Únicamente: lo correspondiente a la fracción 13% C 8708.50.99 en SA 2007, que se describe como "Los demás".

90328999 Los demás. Q 28 90329099 Los demás. Q 28 La presente es copia fiel y completa del Protocolo Modificatorio al Acuerdo para el Fortalecimiento de la Asociación Económica entre los Estados Unidos Mexicano y el Japón, firmado en la Ciudad de México veintidós de septiembre de dos mil once.

Extiendo la presente, en treinta y nueve páginas útiles, en la Ciudad de México, el ocho de marzo de dos mil doce, a fin de incorporarla al Decreto de Promulgación respectivo.- Rúbrica.

Texto verificable contra la fuente oficial. Cámara de Diputados — Leyes Federales.

Pregúntale a Ian

¿Cómo se aplica el artículo 6 de Protocolo Modificatorio al Acuerdo para el Fortalecimiento de la Asociación Económica entre los Estados Unidos Mexicanos y el Japón, firmado en la Ciudad de México el 22 de septiembre de 2011. a tu caso?

Ian es un asistente jurídico con IA que busca en 69,002 tesis del SJF, 618 resoluciones de la Corte IDH y las reformas del DOF para explicarte qué criterios interpretan esta disposición — siempre con la cita exacta y verificable, sin inventar.

Preguntar gratis → 1 consulta gratis al día · sin tarjeta · sin instalación

Preguntas frecuentes

¿Qué establece el artículo 6 de Protocolo Modificatorio al Acuerdo para el Fortalecimiento de la Asociación Económica entre los Estados Unidos Mexicanos y el Japón, firmado en la Ciudad de México el 22 de septiembre de 2011.?

1. Los textos de este Protocolo en los idiomas español, japonés e inglés serán igualmente auténticos. En caso de diferencias en su interpretación prevalecerá el texto en inglés. 2. No obstante lo dispuesto en el párrafo…

¿Está vigente el artículo 6?

El texto que se muestra corresponde a la versión vigente integrada en el corpus de IANM. Para confirmar reformas recientes, Ian rastrea las publicaciones del Diario Oficial de la Federación (DOF).

¿Qué tesis o jurisprudencia interpretan este artículo?

Puedes preguntarle a Ian, que busca entre 69,002 tesis del Semanario Judicial de la Federación y 618 resoluciones de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, citando cada criterio aplicable.